top of page

Voici un conte que Frédéric Mistral publia dans l'Armana Prouvençau de 1866. Mistral savait aussi amuser ses lecteurs...

JÒRGI BANET

 

   I'avié 'no  fes un nèsci  nouma  Jòrgi Banet.

   Sa maire ié mandè querre d'aguïo. Jòrgi Banet vai croumpa lis aguïo. E, quand lis a croumpado, s'entourno au bastidoun e li porto à la man. Mai en passant contro un paié, vèi, ma fisto, un passeroun qu'èro pres à-n-un las.

 

- Oh ! lou bèu passeroun, dis, laisso que l'agante !

E pèr se desbarrassa, planto dins lou paié lis aguïo que I'empachon. Pièi, quand a pres I'aucèu, vòu cerca sis aguïo : bousco que bouscaras ! li trovo plus.

 

- Ma maire me charparié, dis. Oh! i' a pas de mitan, fau pamens que li trove ! E que fai lou bedigas ? Bouto lou fiò au paié, pèr cerca lis aguïo dins li cendre...

Mai vous demande un pau se li deguè trouva !

-  Ah ! darut ! sa maire ié cridè, d'avé brula ‘n paié pèr cerca dous liard d'aguïo ! Poudiés pas li larda dins ta mancho ?... Tè, pataras, vai faire apouncha la reio !

 

   Jòrgi Banet vai vers lou manescau ; e, pounchudo la reio, sabès pas ço que fai ? la lardo dins sa mancho. Vous laisse à vèire quent estras !

-  Ah ! gargamèu ! sa maire ié cridè, d'avé peri ta bello vesto en ié lardant la reio  !  Poudiés  pas  la  pourta  sus  toun espalo ?...  Vai, tarnagas, vai-t'en querre lou porc, qu'es eilavau dins lis estoublo...

   Jòrgi Banet s'envai querre lou porc ; e ‘m’ acò se remembrant la reprimando de sa maire, lou cargo sus l'espalo à Sant-Cristòu.

    Mai lou porc, noum de goi ! long dóu camin, ié mangè pas l'auriho ?...

 

   Ah ! grano d'abesti ! sa maire ié cridè, de s'èstre fa manja l'auriho pèr lou porc ! Que noun lou tirassaves après tu !... Alor, saupras jamai rèn faire ?... Marcho, gros pòutre, marcho vers la vesino i'emprunta soun peiròu, pèr faire bugado.

 

   Jòrgi Barret lando vers la vesino, e, patatin ! e patatòu ! tirasso lou peiròu tout-de-long dou camin... Poudès proun pensa quant ié faguè d'esclóutaduro ! 

   - Ah ! sacre testoulas ! sa maire ié cridè, i'a gens de bèsti que te passe ! Me pode plus fisa de tu : me fariés veni folo... Que lou diable t'emporte !

   Falié pamens faire li coumessioun ; e la niue s'avançavo...

   Jòrgi Banet, sa maire ié diguè, ve, vau croumpa 'n pata de pebre, tu, gardo la bugado;emete-iédessus,quandlou leissiéu aura passa.

   - Acò sufis, ma maire !

 

  Vaqui dounc, Mèste Jòrgi que coulo la bugado. Tout en la coulant e empurant lou fiò,  e dounant  li  bouiènt, Jòrgi  Banet acampo set. Pren dounc lou poutarras e vai tira de vin. Mai, noum de sort ! dóu tèms qu'es  au  celié,  entènd  lou  peiròu qu'escampo : vai-te faire lanlèro ! Cour vitamen pèr leva de leissiéu, e, lou fada, laisso duberto la canello ! Quand revèn au celié, la bouto èro escampado...

 

- Ah !moun Diéu ! diguè lou paure, aquest cop ma maire m'ensuco ! Lou plus court es de curbi lou mal-adoubat...

  Tant  va, tant fa !  pren lou sa de la farino, e lou vejo, pataflòu ! sus lou garrouias de vin.  

   Mai la clusso que couvavo, fasié : Clou-clou ! Clou-clou !

- Ah ! marrido barjaco ! ie vèn Jòrgi Banet, lou diras à ma maire ? Te, vaqui pèr ta lengo !   

  E, zòu ! de rambaiado ié mandant lou fauci, còutrenco la galino.

   Ai ! ai ! ai ! eh! bèn, aro quau couvara lis iòu ?... I'a qu'uno causo à faire, diguè lou duganèu, es de me ié metre subre.

E moun Jòrgi Banet s'agrouvo sus lis iòu.

La maire enfin arribo :

-  Jòrgi ! Jòrgi ! ounte siés ?

-  Siéu ici, maire, que couve...

-  E coume vai que couves ?

-  Eh ! bèn, pèr-ço-que, maire, ai tua la galino...

-  As tua la galino ! E perqué l'as tuado ?

-  Pèr-ço-que voulié vous dire, maire, qu'ai degaia la farino...

-  As degaia la farino,  moustre !  E perqué l'as degaiado ?

-  Maire,  pèr acata lou garrouias de vin... qu'ai escampa la bouto...

-  As escampa la bouto ? Ah ! bastard de quauque diable ! Bregand, tacan de pas, escapa de galèro! Moun Diéu ! que sort ! Sian arrouina de-founs ! Nous rèsto plus que lis iue pèr ploura ! Nous resto plus, capoun, plus qu'à prene un saquet e ana de porto en porto demanda noste pan !

   

   E la maire, acò di, destimbourlado, sort, e, li man sus la tèsto, part à travès de champ.

    Jòrgi Banet la seguis, tèsto souto. Or, èro deja niue, e se ié vesié  gaire.

-  Tiro la porto, au mens, gusas !

Jòrgi, alor, s'entourno, desgounfouno la porto, la cargo sus l'esquino, e cour après sa maire.

-  Mai, grando Santo Vierge!  ié vèn, elo, quand se viro, as derraba la porto ?

- M'avès bèn di de la tira ?

-  Ah ! galapian, que lou bon Diéu te patafiole !...

Marcho  que  marcharas !  Quand  an marcha belèu uno ouro, entendon parla d’ome davans éli.

- Jòrgi, fai la femo esfriaiado, escalen lèu sus aquest aubre, qu'es bessai de voulur !

   Lèu escalon sus l'aubre, Jòrgi Banet, sa maire, e la porto peréu. Li voulur, car n'en èro, li  voulur justamen  s'arrèston souto l'aubre, pèr coumta sis escut e faire sa bouiaco. Ma fisto, abron de fiò, meton soun oulo sus tres pèiro, e, de si larrounige, coumençon lou partage.

Mai, au bout d'un moumen, Jòrgi Banet vèn à sa maire :

- Maire, o queto pissagno ! pode plus teni !

- Reten-te, malurous, o  senoun  sian perdu !

-  Ai ! lou vèntre me peto :  tène plus barraduro...

E, lachant l’esparsié, lou paure escampo d'aigo... dins la pignato di voulur.

- Hoi ! faguèron aquésti, Jan-Fouire ! vès que plòu !

Zou ! bourroulo, bourroulo : dóu cèu tout ço que toumbo, es pas marrit dins l'oulo.

Au bout d'uno passado, Jòrgi Banet vèn mai :

- Maire, la porto m'escapo !

-  Tèn-la bèn, miserable, o senoun sian perdu !

-  La pode plus teni !

   Tout-d'un-cop, bròu ! la porto cabusso, eilavau, au  mitan di voulur, di voulur espavourdi que patusclon au diable, cresènt que lou cèu toumbo...  

   Vite Jòrgi Banet descènd emé sa maire ; à pougnado, à jounchado,  acampon  lis escut e li bèlli pistolo e li louvidor double ; e,  quand  n'aguèron  proun,  que  n'en pousquèron plus pourta, retournèron bèn countènt à soun oustau...

 

   E iéu m’envenguère.

GEORGES BANET

 

   Il y avait une fois un niais nommé Georges Banet.

   Sa mère l’envoya chercher des aiguilles. Georges Banet va acheter les aiguilles. Et, quand il les a achetées,  il s’en retourne au bastidon et les porte à la main. Mais en passant près s’une meule, il voit, ma foi, un passereau qui s’était pris à un collet.

- Oh ! le beau passereau, di-t-il, il faut que je l’attrape !

Et pour se débarrasser, il plante dans la meule les aiguilles qui le gênent. Puis, quand il a pris l’oiseau, il veut chercher ses aiguilles : il cherche, cherche encore, il ne les trouve plus.

- Ma mère me gronderait, dit-il. Oh ! il n’y a pas de milieu, il faut que je les trouve ! Et que fait le nigaud ? Il met le feu à la meule, pour chercher les aiguilles dans les cendres…

Mais je vous demande un peu s’il les trouva !

- Ah ! bêta ! lui cria sa mère, avoir brulé une meule pour chercher deux liards d’aiguilles ! tu ne pouvait pas les piquer dans ta manche  ?... Tiens, gros pataud, va faire affuter le soc de la charrue !  

   Georges Banet va chez le maréchal-ferrant ; et, une fois le soc affuté, savez-vous ce qu’il fait ? il le pique dans sa manche. Je vous laisse à penser quelle déchirure !

-  Ah ! idiot ! lui cria sa mère, avoir abimé ta belle veste en y piquant le soc !  Tu ne pouvais pas la porter sur ton épaule ?...  Va, gros dégourdi, vas chercher le porc, qui est là-bas dans les chaumes...

   Georges Banet s’en va chercher le porc ; et alors, se rappelant la réprimande de sa mère, il le charge sur son épaule à la manière de Saint-Christophe.

   Mais le porc, nom de boiteux ! le long du chemin, ne lui mangea-t-il pas l’oreille ?...

  - Ah ! graine d’abruti ! lui cria sa maire, s’être fait manger l’oreille par le porc ! Que ne le traînas-tu avec toi !... Alors, tu ne sauras jamais rien faire ?... Vas, gros âne, vas chez la voisine lui emprunter son chaudron, pour faire la lessive.

    Georges Banet court chez la voisine, et, vlin ! vlan ! il traîne le chaudron tout au long du chemin.. Vous pensez bien qu’il y fit bien des bosses !

- Ah ! sacré butor ! lui cria sa mère, il  n’y a pas de bêtes qui te dépasse ! Je ne peux plus me fier à toi : tu me fera devenir folle… Que le diable t’emporte !

Il fallait cependant faire les commissions ; et la nuit avançait…

Georges Banet, lui dit sa mère, vois-tu, je vais acheter deux sous de poivre, toi, tu surveilles la lessive ; et mets-y de l’eau dessus quand le lessif sera passé.

   C’est bon ma mère !

   Voilà donc, notre Georges qui coule la lessive. Tout en la coulant et en attisant le feu , et en aspergeant d’eau bouillante, Georges Banet a soif. Il prend donc le pichet et va tirer du vin. Mais, coquin de sort ! pendant qu’il est au cellier, il entend le chaudron qui déborde : vas te faire fiche ! Il court vite pour enlever le lessif, et, l’idiot laisse ouverte la canule ! Quand il revient au cellier, le tonneau s’était vidé…

- Ah ! mon Dieu : dit le pauvre, cette fois ma mère m’assomme ! Le plus simple est de couvrir les méfaits …

Aussitôt dit, aussitôt fait ! il prend le sac de farine, et le vide, patatras ! sur la mare de vin.

Mais la poule qui couvait, faisait  : Clou-clou ! Clou-clou !

- Ah ! mauvaise bavarde ! lui dit Georges Banet, tu le diras à ma mère ? Tiens, voilà pour la langue !   

E, zòu ! à la volée, en envoyant sa faucille, il tranche le cou à la poule.

   Aïe ! aïe ! aïe ! eh! bien, maintenant qui couvera les œufs ?... Il n’y a qu’une chose à faire, dit le nigaud, c’est de me mettre dessus.

Et mon Georges Banet s’accroupit sur les œufs.

La mère enfin arrive :

-  Georges ! Georges ! où es-tu ?

-  Je suis ici, mère, qui couve...

-  Et comment se fait-il que tu couves ?

-  Eh ! bien, par ce que, mère, j’ai tué la poule...

-  Tu as tué la poule ! Et pourquoi l’as-tu tuée ?

-  Parce qu’elle voulait vous dire, mère, que j’ai gaspillé la farine...

-  Tu as gaspillé la farine,  monstre  !  Et pourquoi l’as-tu gaspillée ?

-  Mère,  pour couvrir la mare de vin... car j’ai vidé le tonneau...

-   Tu as vidé le tonneau ? Ah ! bâtard de quelque diable ! Brigand, traître, échappé de galère! Mon Dieu ! quel sort ! Nous sommes totalement ruinés ! Il ne nous reste plus que les yeux pour pleurer ! Il ne nous reste plus, chenapan, plus qu'à prendre une besace et aller de porte en porte demander notre pain!

   Et ceci dit, la mère, affolée, sort, et, les mains sur la tête, part à travers champs.

   Georges Banet la suit, tête basse. Or, c’était déjà la nuit, et on n’y voyait guère.

-  Tire la porte, au moins, gueusard !

Georges, alors, s'en retourne, dégonde la porto, la charge sur son dos, et court après sa mère.

- Mais, grande Sainte  Vierge !  lui dit-elle, quand elle se retourne, tu as arraché la porte ?

- Vous m’avez bien dit de la tirer ?

- Ah ! garnement, que le bon Dieu te patafiole !...

   Et ils marchent, ils marchent  !  Quand  ils ont marché peut-être une heure, ils entendent des hommes parler devant eux.

  - Georges, dit la femme effrayée, montons vite sur cet arbre, ce sont peut-être des voleurs.

Il montent vite dans l’arbre, Georges Banet, sa mère, et la porte aussi. Les voleurs, car s’en étaient, les voleurs justement s’arrêtent sous l’arbre, pour compter leurs écus et faire le partage. Ma foi, ils allument du feu, mettent leur marmite sur trois pierres, et, de leurs vols, commencent le partage.  

Mais. au bout d'un moment, Georges Banet dit à sa mère :

-  Mère, oh ! quelle envie de pisser ! je ne peux plus y tenir !

-  Retiens-toi, malheureux, ou  sinon  nous sommes perdus !

- Aïe ! mon ventre éclate :  je ne peux plus me retenir...

   Et, se lâchant, le pauvre urine ... dans la marmite des voleurs.

-  Ho ! firent ceux-ci, Jean-Foutre !  voici qu’il pleut !

Zou ! remue, remue : tout ce qui tombe du ciel, n’est pas mauvais dans la marmite.

   Au bout d'un moment, Georges Banet dit à nouveau :

- Mère, la porte m’échappe !

- Tiens-la bien, misérable, ou sinon nous sommes perdus !

-  Je ne peux plus la tenir !

   Tout d'un cop, pouf ! la porte tombe, en bas, au  milieu des voleurs, des voleurs  épouvantés  qui se sauvent au diable croyant que le ciel tombe...  

    Vite Georges Banet descend avec sa mère ; à poignées, à main jointes  ils ramassent les écus et les belles pistoles et les louis d’or doubles ; et, quand ils en eurent assez, qu’ils ne purent plus en porter, ils retournèrent bien contents à leur maison…

 

Et moi je n’en vins.

bottom of page